اقوال وعبارات

نكت صينية مترجمة

 

مفهوم النكتة

تُعتبر النكتة واحدة من أنواع الأدب الشعبي ، وتحكي هذه النكتة موقف بسيط أو قصة قصيرة جدًا ، وذلك بهدف إثارة الضحك لدى المتلقي ، وتتعدد أنواع النكت ما بين اجتماعية وسياسية وتاريخية ؛ حيث أنها تستطيع أن تتشكل تبعًا لكافة المواقف الحياتية التي يمر بها الإنسان ، وقد تكون النكتة ساخرة لهدف معين ؛ كأن تكون ساخرة لمجرد السخرية أو تكون بهدف إصلاح أمر ما أو وضعه في بؤرة الاهتمام.

نكت صينية

لقد خرجت النكت المختلفة من الشعب الصيني مثل كافة الشعوب الأخرى ، ومن بين هذه النكت المثيرة للضحك مع الأخذ في الاعتبار أن ترجمة هذه النكت من لغة إلى أخرى يُفقدها المعنى الحقيقي والهدف منها ؛ نظرًا لاختلاف أفكار الشعوب وعاداتهم :

النكتة الأولى :

对夫妻出去吃饭。妻子突然大叫:“啊!我忘了关瓦斯,可能会发生火灾!”

خرج زوجان لتناول وجبة العشاء في الخارج ؛ فصاحت الزوجة قائلة : “أوه .. لقد نسيت أن أُغلق الغاز ، وقد يحدث حريق”

丈夫却安慰她说:“没关系, 反正我也忘了关洗手檯的水。”

قال الزوج من أجل تهدئتها : “لا بأس ، لقد نسيت أنا أيضًا أن اُغلق صنبور الماء”.

النكتة الثانية :

个小孩儿问他的爸爸:“爸爸,结婚 需要 花 多少钱?

يسأل طفل صغير والده قائلًا : “يا أبي كم تدفع كي تحصل على زوجة؟”

爸爸说:“儿子,我 不知道。 我 还在付款!”

فأجابه الأب : “لا أعلم يا بني ، إنني مازلت أدفع حتى الآن”.

النكتة الثالثة :

快考试了,老师在课堂上帮同学们做重点提示。老师说:“这一题很重要,在前面画星星。”

كان المعلم يساعد طلابه قبل الامتحانات من خلال التركيز على الموضوعات الرئيسية في الدرس ؛ فقال لهم : “هذا الموضوع مهم للغاية ، وعلامة هذا القسم تكون باستخدام النجمة”

小志回答说:“老师…可不可以用打勾的啊,猩猩好难画哦…”

فتحدث أحد الطلاب متسائلًا : “هل يمكنني أيها المعلم أن أستخدم علامة الاختيار بنعم ، لأن رسم إنسان الغاب أمر صعب؟”.

النكتة الرابعة :

问:一个七分熟的牛排和一个五分熟的牛排相遇了。可它们却没有打招呼,为什么?

سؤال : “تلتقي شريحة لحم مدتها سبع دقائق مع أخرى مدتها خمس دقائق في الشارع ، ولكن لم تقول إحداهما مرحبًا للأخرى ، لماذا؟”

答:因 为 都 不 熟!

وكانت الإجابة : “لأن كلاهما ليس مألوف بالنسبة للآخر”.

كيفية فهم النكت الصينية

يوجد العديد من النكت الصينية التي تتطلب فهم عميق للشخصيات المستخدمة في النكتة ، والتي ربما تكون ذات أبعاد غير مفهومة بالنسبة للشعوب الأخرى ، وذلك لأنها قد تكون جزء من ثقافة البلد ، والتي يصعب على الآخرين فهم الهدف منها أو المعنى الحقيقي لها ، ولذلك فإن فهم أي نكتة من اللغة الصينية أو غيرها ليس بالسهولة في كثير من الأحيان ؟

حيث أن الرموز المستخدمة قد تبدو معقدة بعض الشيء للشعوب الأخرى ، وللوصول إلى فهم الألغاز الصينية ؛ فمن الضروري الاهتمام بالقراءة المكثفة عن ثقافة الشعب الصيني وما يستخدمه من رموز في حياته اليومية ، وبذلك يستطيع من يصل إلى المعنى الحقيقي أن يضحك حقًا من قلبه بعد أن يفهم المغزى الحقيقي للنكتة الصينية.

المصدر

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى